Over deze dienst
Als de paperassen zwaarder wegen dan het papier
(Aanbod voor iedereen maar in het bijzonder voor anderstalige ouders en internationale gezinnen)
Een gek aanbod? Misschien. Maar ik ben ooit duizenden euro's kindergeld misgelopen in Duitsland na de geboorte van mijn 2e kind, een paar maanden nadat we uit Engeland verhuisd waren.
Een stapel papieren die permanent op tafel lag, waar ik nog een aantal dingen voor moest opzoeken, vertalen en voorleggen. Ik zat in survival modus tijdens een bewogen postpartum met twee kleine kinderen, en die stapel voelde elke dag hoger en zwaarder aan. Ik dacht ook heel lang "ik heb nog tijd" en "het werkt wel retroactief", tot dat niet meer het geval was. Het was ook niet het enige papierwerk dat moest gebeuren, maar leek echt onoverkomelijk bovenop 24/7 moeder zijn.
Iemand die zich toen een uurtje bij mij had gezet om even alles op een rijtje te zetten, hier en daar een verduidelijking of vertaling had gegeven van wat nu eigenlijk gevraagd werd, en een timeline mee opstelde - dat had me veel minder gekost, zowel in tijd, geld als zorgen! Wat:
Ik help je mee overzicht krijgen over wat je moet indienen, welke aanvragen er moeten gebeuren, wat je daarvoor nodig hebt, en waar en wanneer dat moet gebeuren. Ik denk aan kindergeld, borstvoedingsverlof, crèche, Kind&Gezin, vaccinaties, ziekenfonds, huisarts, gemeentehuis/bevolkingsregister, maar ook indien van toepassing ambassade en instanties in het thuisland. Ik ben er om jullie vragen te beantwoorden over "het systeem" en te begeleiden in de bureaucratische to-do's, met de belofte dat als ik iets niet weet ik voor jou op zoek ga naar het antwoord. Waarom: Zie mijn anekdote boven, maar algemeen: de baby is nog maar net geboren en je wordt al om de oren geslagen met formulieren, aanvragen en to do's. Dit terwijl de neurofysiologische veranderingen in jouw brein tijdens matrescence (= de transitie naar het moederschap) zich niet lenen tot dit type uitvoerende taken. Ook partners zijn hieraan onderhevig, en uitstelgedrag is heel normaal voor dingen die niet rechtstreeks gelinkt zijn aan zorgen voor die baby. Zeker als er een taalbarrière of culturele barrière is kunnen deze to-do's snel wegen, en je uiteindelijk letterlijk duur te staan komen.
Hoe
Samen bij jou thuis of op een door jou gekozen locatie stellen we een timeline met to-do's op, zodat de deadlines en de marge duidelijk zijn. Ik vertaal begrippen (naar jouw taal of gewone spreektaal) en bekijk mee wat er van toepassing is op jouw situatie en welke documenten je nodig hebt. Als je zelf een overzicht hebt van wat er openstaat in jullie boekhouding, dan kan je me dit mailen en kunnen we via zoom verder (-15€).
Een follow-up van 30min na een eerste live meeting via zoom kost €40.
Uiteraard voer ik deze dienst uit met alle discretie vandien. Deze dienst kan makkelijk gecombineerd worden binnen een traject of gecombineerd met andere losse diensten. Contacteer mij dan voor een pakketprijs.
